Qh, là trọng tâm của câu chuyện mà không thấy em lên tiếng nhỉ
Tất cả mọi người đểu ngầm hiểu rằng, "không nói là đồng ý", đó em ạ, hay em đồng ý anh rồi, còn anh thì đồng ý em rồi đó
Mỗi ngày 1 bài thơ...
TL: Re: Mỗi ngày 1 bài thơ...
ôi sao reply phũ phàng thế, em đang làm 1 người buồn chán và thất vọng rồi đóQh2711 đã viết:Chịp, vấn đề là miềng chả quan tâm
Các bạn muốn nói thế nào chả đc 8->
em làm nhu vậy có đáng không? trong khi em có thể mang niềm vui đến cho người đó cơ mà
sao không mang niềm vui, ma flaij mang nỗi buồn đến
ăn vạ nè
TL: Mỗi ngày 1 bài thơ...
Uhhh, kk thích cái gì thì k quan tâm chuyện đấy mah
Được cảm ơn bởi: nth82
-
- Tam đẳng
- Bài viết: 624
- Tham gia: 19:06, 11/03/12
TL: Re: Mỗi ngày 1 bài thơ...
Ờ, thích cả tu sĩ lẫn ma soeur, khà khàQh2711 đã viết:The Prophet: Marriage
Then Almitra spoke again and said
"And what of Marriage, master?"
And he answered saying:
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when white wings of death scatter your days
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous,
but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow..
Kahlil Gibran
Lời tiên tri
Hôn nhân
Sau đó Almitra hỏi: Thưa thầy, vậy hôn nhân là gì ?
Và ông trả lời rằng:
Các con được sinh ra cùng nhau, và cùng với nhau, các con sẽ ở bên cạnh nhau mãi mãi
Cho đến khi nào đôi cánh trắng của thần chết chia rẽ ngày tháng của các con
Đúng vậy, các con thậm chí sẽ ở cạnh nhau ngay cả trong kí ức lặng yên của Chúa
Cạnh nhau, nhưng hãy để nơi đấy có những khoảng trống
Để những ngọn gió thiên đường có thể luồn lách và khiêu vũ giữa các con
Yêu một người, nhưng đừng biến nó thành khế ước
Hãy để tình yêu là sự chuyển động của sóng biển, giữa 2 bờ linh hồn
Rót đầy ly nhau, nhưng đừng uống chung 1 cốc
Cho nhau chiếc bánh, nhưng đừng ăn cùng 1 chiếc
Hát, nhảy múa cùng nhau và cảm thấy hạnh phúc
nhưng hãy đặt riêng mỗi người trong các con
Như những dây đàn dù đứng riêng rẽ nhưng ngân nga cùng 1 điệu nhạc
Trao nhau trái tim, nhưng đừng để người kia cất giữ
Vì chỉ bàn tay của Cuộc sống mới có thể chứa đựng đuọc hết những trái tim
Hãy đứng cạnh nhau, nhưng đừng đứng gần nhau quá
Vì những trụ cột trong đền thờ còn phải cách xa nhau
Và những cây sồi và cây bách không lớn lên trong cái bóng của nhau
TL: Mỗi ngày 1 bài thơ...
Trích HLM
Người đời đều cho thần tiên hay,
Mà chuyện công danh lại vẫn say!
Xưa nay tướng soái nơi nào đây,
Một dãy mồ hoang cỏ mọc đầy!
Người đời đều cho thần tiên hay.
Những hám vàng bạc lòng không khuây!
Suốt ngày những mong chứa cho đầy,
Đến lúc đầy rồi nhắm mắt ngay!
Người đời đều cho thần tiên hay!
Nhưng thích vợ đẹp lòng không khuây!
Lúc sống ái ân kể suốt ngày,
Lúc chết liền bỏ theo người ngay!
Người đời đều cho thần tiên hay!
Muốn đông con cháu lòng không khuây!
Xưa nay cha mẹ thực khờ thay,
Con hiền cháu thảo ai thấy đây
--
Nói đến nỗi chua cay,
Hoang đường lại buồn thay.
Xưa nay đều cảnh mộng,
Chớ bảo người đời ngây.
♪♫♪♫
Chúng ta, sinh ra
chỉ để làm người ngây ♪♫
Người đời đều cho thần tiên hay,
Mà chuyện công danh lại vẫn say!
Xưa nay tướng soái nơi nào đây,
Một dãy mồ hoang cỏ mọc đầy!
Người đời đều cho thần tiên hay.
Những hám vàng bạc lòng không khuây!
Suốt ngày những mong chứa cho đầy,
Đến lúc đầy rồi nhắm mắt ngay!
Người đời đều cho thần tiên hay!
Nhưng thích vợ đẹp lòng không khuây!
Lúc sống ái ân kể suốt ngày,
Lúc chết liền bỏ theo người ngay!
Người đời đều cho thần tiên hay!
Muốn đông con cháu lòng không khuây!
Xưa nay cha mẹ thực khờ thay,
Con hiền cháu thảo ai thấy đây
--
Nói đến nỗi chua cay,
Hoang đường lại buồn thay.
Xưa nay đều cảnh mộng,
Chớ bảo người đời ngây.
♪♫♪♫
Chúng ta, sinh ra
chỉ để làm người ngây ♪♫
Được cảm ơn bởi: Mr.Hoang