Up kính mong các huynh đệ cho lời khuyên về con đường phía trước
<img src="lasotuvi/2022/07YYZFG9.jpg" />
Ngàn địch tương phùng, vách núi hiểm trở
Re: Ngàn địch tương phùng, vách núi hiểm trở
vn007 đã viết: ↑17:12, 09/05/22 Up kính mong các huynh đệ cho lời khuyên về con đường phía trước
lasotuvi/2022/07YYZFG9.jpg
Re: Ngàn địch tương phùng, vách núi hiểm trở
Nó vốn vô niệm. Nay ta để cho nó khởi niệm thì nó sẽ biến hóa, ta chạy theo nó thì ta sẽ mệt nhiều.
Ta thực hiện "tùy duyên mà hằng bất biến, bất biến mà hằng tùy duyên" thì con đường phía trước rất gần với vô niệm vậy.
Ta thực hiện "tùy duyên mà hằng bất biến, bất biến mà hằng tùy duyên" thì con đường phía trước rất gần với vô niệm vậy.
Được cảm ơn bởi: vn007, trangross
Re: Ngàn địch tương phùng, vách núi hiểm trở
Sỡ mỗ đọc đến lần thứ k+ rồi mà vẫn chưa hiểu gì thâm thúy , thâm thúy
Được cảm ơn bởi: KMD, vn007
Re: Ngàn địch tương phùng, vách núi hiểm trở
Nó được viết trong Kinh Pháp Cú như sau.
Trong các pháp, tâm dẫn đầu, tâm làm chủ, tâm tạo tác. Nếu nói hoặc làm với tâm ô nhiễm, sự khổ sẽ theo nghiệp kéo đến như bánh xe lăn theo chân con vật kéo.
Trong các pháp, tâm dẫn đầu, tâm làm chủ, tâm tạo tác. Nếu nói hoặc làm với tâm thanh tịnh, sự vui sẽ theo nghiệp kéo đến như bóng theo hình.
Cụ Nguyễn Du cũng viết về nó trong Đạo ý.
Đạo ý
Minh nguyệt chiếu cổ tỉnh,
Tỉnh thuỷ vô ba đào.
Bất bị nhân khiên xả,
Thử tâm chung bất dao.
Túng bị nhân khiên xã,
Nhất dao hoàn phục chỉ.
Trạm trạm nhất phiến tâm,
Minh nguyệt cổ tỉnh thuỷ.
Dịch nghĩa
Trăng sáng chiếu giếng xưa,
Nước giếng không nổi sóng.
Không bị người khuấy lên,
Lòng này không xao động.
Dù bị khuấy lên,
Dao động một lúc lại lặng ngay.
Tấm lòng trong vằng vặc,
Như ánh trăng sáng chiếu giếng nước năm xưa.
Được cảm ơn bởi: vn007