Đã tìm thấy 45 kết quả

gửi bởi lenam098
19:46, 05/10/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

故曰:陰中有陰,陽中有陽。平旦至日中,天之陽,陽中之陽也;日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也;合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。
故人亦應之。夫言人之陰陽,則外為陽,內為陰。言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰。言人身之藏府中陰陽,則藏者為陰,府者為陽。肝心脾肺腎五藏,皆為陰。膽胃大腸小腸膀胱三焦六府,皆為陽。
所以欲知陰中之陰,陽中之陽者何也。為冬病在陰,夏病在陽,春病在陰,秋病在陽,皆視其所在,為施鍼石也。故背為陽,陽中之陽,心也;背為陽,陽中之陰,肺也;腹為陰,陰中之陰,腎也;腹為陰,陰中之陽,肝也;腹為陰,陰中之至陰,脾也。此皆陰陽錶裏內外雌雄相輸應也 ...
gửi bởi lenam098
11:19, 03/10/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

東風生於春,病在肝,俞在頸項;南風生於夏,病在心,俞在胸脇;西風生於秋,病在肺,俞在肩背;北風生於冬,病在腎,俞在腰股;中央為土,病在脾;俞在脊。故春氣者病在頭,夏氣者病在藏,秋氣者病在肩背,冬氣者病在四支。
故春善病鼽衄,仲夏善病胸脇,長夏善病洞泄寒中,秋善病風瘧,冬善病痺厥。
故冬不按蹻,春不鼽衄,春不病頸項,仲夏不病胸脇,長夏不病洞泄寒中,秋不病風瘧,冬不病痺厥飱泄,而汗出也。
夫精者身之本也,故藏於精者春不病溫。夏暑汗不出者,秋成風瘧。此平人脈法也。
Đông phong sinh ư xuân, bệnh tại can, du tại cảnh hạng; nam phong ...
gửi bởi lenam098
08:15, 27/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

金匱真言論篇第四
Thiên thứ tư:
KIM QUỸ CHÂN NGÔN LUẬN.

KINH VĂN ________________________________________________________________________

黃帝問曰:天有八風,經有五風,何謂。歧伯對曰:八風發邪,以為經風,觸五藏,邪氣發病。所謂得四時之勝者,春勝長夏,長夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂四時之勝也。
Hoàng đế vấn viết: thiên hữu bát phong, kinh hữu ngũ phong, hà vị. Kỳ bá đối viết ...
gửi bởi lenam098
14:15, 17/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

陰之所生,本在五味,陰之五宮,傷在五味。
是故味過於酸,肝氣以津,脾氣乃絕。
味過於鹹,大骨氣勞,短肌,心氣抑。
味過於甘,心氣喘滿,色黑腎氣不衡。
味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚。
味過於辛,筋脈沮弛,精神乃央,
是故謹和五味,骨正筋柔,氣血以流,湊理以密,如是,則骨氣以精,謹道如法,長有天命。

Âm chi sở sinh, bổn tại ngũ vị, âm chi ngũ cung, thương tại ngũ vị.
thị cố vị quá ư toan, can khí dĩ tân, tỳ khí nãi tuyệt.
vị quá ư hàm, đại ...
gửi bởi lenam098
14:00, 16/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

因於露風,乃生寒熱。
是以春傷於風,邪氣留連,乃為洞泄。
夏傷於暑,秋為痎瘧。
秋傷於濕,上逆而欬,發為痿厥。
冬傷於寒,春必溫病。
四時之氣,更傷五藏。
Nhân ư lộ phong, nãi sinh hàn nhiệt.
Thị dĩ xuân thương ư phong, tà khí lưu liên, nãi vi Động Tiết.
Hạ thương ư thử, thu vi Giai Ngược.
Thu thương ư thấp, thượng nghịch nhi khái, phát vi Nuy Quyết.
Đông thương ư hàn ...
gửi bởi lenam098
11:38, 14/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。因而大飲,則氣逆。因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
凡陰陽之要,陽密乃固,兩者不和,若春無秋,若冬無夏,因而和之,是謂聖度。
故陽強不能密,陰氣乃絕,陰平陽秘,精神乃治,陰陽離決,精氣乃絕。
Phong khách dâm khí, tinh nãi vong, tà thương can dã. Nhân nhi bão thực, cân mạch hoành giải, tràng phích vi trĩ. Nhân nhi đại ẩm, tắc khí nghịch. Nhân nhi cường lực, thận ...
gửi bởi lenam098
12:36, 09/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

歧伯曰:陰者,藏精而起亟也,陽者,衛外而為固也。
陰不勝其陽,則脈流薄疾,并乃狂。
陽不勝其陰,則五藏氣爭,九竅不通。
是以聖人陳陰陽,筋脈和同,骨髓堅固,氣血皆從。如是,則內外調和,邪不能害,耳目聰明,氣立如故。
Kỳ Bá viết: Âm giả, tàng tinh nhi khởi cấp dã, dương giả, vệ ngoại nhi vi cố dã.
Âm bất thắng kỳ dương, tắc mạch lưu bạc tật, bính nãi cuồng.
Dương bất thắng kỳ âm, tắc ngũ tạng khí tranh ...
gửi bởi lenam098
07:13, 09/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

故病久則傳化,上下不并,良醫弗為
故陽畜積病死,而陽氣當隔,隔者當瀉,不亟正治,粗乃敗之。
故陽氣者,一日而主外,
平旦人氣生,日中而陽氣隆,
日西而陽氣已虛,氣門乃閉。
是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露,
反此三時,形乃困薄。
Cố bệnh cửu tắc truyền hóa, thượng hạ bất bính, lương y phất vi.
Cố dương chử tích bệnh tử, nhi dương khí đương cách, cách giả đương tả, bất cức chính trị, thô nãi bại chi.
Cố dương ...
gửi bởi lenam098
08:31, 07/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn

開闔不得,寒氣從之,乃生大僂。陷脈為瘻,留連肉腠。俞氣化薄,傳為善畏,及為驚駭。
營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。
魄汗未盡,形弱而氣爍,穴俞以閉,發為風瘧。
故風者,百病之始也,
清靜則肉腠閉拒,雖有大風苛毒,弗之能害,此因時之序也
Khai hạp bất đắc, hàn khí tòng chi, nãi sinh đại lũ. Hãm mạch vi lũ, lưu liên nhục thấu. Du khí hóa bạc, truyền vi thiện úy, cập vi kinh hãi.
Doanh khí bất tòng, nghịch ư nhục lý ...
gửi bởi lenam098
18:11, 05/09/24
Chuyên mục: Cổ học - Văn hóa - Tín ngưỡng
Chủ đề: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn
Trả lời: 27
Xem: 7598

TL: Bản dịch Hoàng Đế Nội Kinh - Tố Vấn


Cảm ơn bạn vì bài dịch

Dạ vâng, mình rất vui vì bản dịch có thể có ích cho mọi người, chúc bạn sức khỏe.
Mình đã dịch khá nhiều nhưng bên này do mỗi lần chỉ up dc 1 bài, mà lâu lâu mình mới online được nên mong mọi người lượng thứ ...