- Khi mắt tiếp xúc với những gì bên ngoài cảm thấy lạ , ý bên trong động duyên theo , từ ấy vọng nổi lên , hình thành ý thức , như thế câu hỏi hay vọng của Tâm nổi lên .
Namah sarvajnaaya Aaryaavalokiteshvara-bodhisattvo gambhiiraayaam prajnaapaaramitaayaam caryaam caramaano vyavalokayati sma: panca skandhaah; taamshca svabhaava-shuunyaan pashyati sma.Iha Shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam, ruupaan na prithak shuunyataa, shuunyataayaa na prithag ruupam, yad ruupam saa shuunyataa, yaa shuunyataa tad ruupam
Evem eva vedanaa-samjnaa-samskaara-vijnaanaani.
Iha Shaariputra sarva-dharmaah shuunyataa-lakshanaa, anutpannaa, aniruddhaa, amalaa, na vimalaa, nonaa, na paripuurnaah.
Tasmaac Chaariputra shuunyaayaam na ruupam na vedanaa na samjnaa na samskaaraa na vijnaanaani. Na cakshuh-shrotra-ghraana-jihvaa-kaaya-manaamsi. Na ruupa-shabda-gandha-rasa-sprashtavya-dharmaah Na cakshurdhaatur yaavan na mano-vijnaana-dhaatuh.Na vidyaa, naavidyaa, na vidyaa-kshayo, naavidyaa-kshayo, yaavan na jaraa-maranam na jaraamarana-kshayo, na duhkha-samudaya-nirodha-maargaa, na jnaanam, na praaptir apraaptitvena. Bodhisattvasya prajnaapaaramitaam aashritya viharaty acittaavaranah. Cittaavarana-naastitvaad atrasto, viparyaasaatikraanto nishtha-nirvaanah. Tryadhva-vyavasthitaah sarvabuddhaah prajnaapaaramitaam aashrityaanuttaraam samyaksambodhim abhisambuddhaahTasmaaj jnaatavyo prajnaapaaramitaa-mahaamantro mahaavidyaa-mantro 'nuttara-mantro 'samasama-mantrah, sarvadukha-prashamanah, satyam amithyatvaat, prajnaapaaramitaayaam ukto mantrah.Tad yathaa gate gate paaragate paarasamgate bodhi svaaha. Iti prajnaapaaramitaa-hridayam samaaptam.
Namo ratnatrayaya namah arya avalokitesvaraya bodhisatvaya maha satvaya maha karunikaya Om salavati suddhana tasya nama skrtva nimam arya avalokitesvara lamtabha Namo nilakanta srì maha patasami sarva todhusuphem asiyum sarva sadana mabhaga mabhatetu tadyatha om avaloki lokate kalati esili maha bodhisatva sabho sabho mara mara masi masi ridhayum guru guru garmam turu turu bhasiyati maha bhasiyati dhara dhara dhirìni svaraya jala jala mama bhamara mudhili edyehi sini sini alasim bhala sari bhasa bhasim bharasaya hulu hulu pra hulu hulu srì sara sara siri siri suru suru budhiya budhiya budhaya budhaya maitraye nilakanta trisarana bhaya mana svaha sitaya svaha maha sitaya svaha sitayaye svaraya svaha nilakanta svaha pranila svaha srì sidha mukhaya svaha sarva maha astaya cakra astaya svaha padma kesaya svaha nilakante pantalaya svaha mobholi sakaraye svaha
Namo ratnatrayaya namah arya avalokita isvaraya svaha om sidhyantu mantra pataye svaha.
- Ba thứ này , thuộc về thức thứ tám , là cái tập khí hư nguỵ từ vô thuỷ , sau y hiện tướng đối cảnh phân biệt thành Lục thô .
- Trí tướng tức pháp chấp câu sanh.
- Y trí khởi niệm chẳng dứt gọi Tương tục là pháp chấp phân biệt . Hai cái pháp ngã ( chấp ) này , tuy thuộc thức thứ bảy , song cội gốc nó thật khó thấy . Vì nó ý bất giác mà khỏi nên rất vi tế . Đến hàng Thập nhất địa ( Đẳng Giác ) vẫn có hai phần sở tri ngu , cho nên không phải chỗ Nhị Thừa thấy được . Chữ sở tri tức là nhĩ diệm vậy.
- Y niệm khởi chấp gọi Chấp thủ tướng , là nhân chấp câu sanh.
- Y chấp khởi kế ( tính toán ) gọi Kế danh tự tướng , là nhân chấp phân biệt . Hai cái nhân ngã ( chấp ) này , Khởi ra tất cả cội gốc phiền não , cũng thuộc về thức thứ bảy . Song vì y cảnh phân biệt làm chỗ chấp giữ , nên hàng Nhị thừa quán nhân vô ngã cũng hay đoạn đươc mà pháp ngã của thức thứ bảy chẳng đoạn .