Như cái bìa sách, 1 câu 7 từ liên quan đến you.

Hoặc có thể tôi giọng mỹ và gặp high level english quen rồi nên khó tính.
Nhưng thôi, tôi góp ý như vậy thôi. Với lại, quan trọng là kiến thức học thuật, tiếng anh chỉ là chuyện phụ.
Whitebear đã viết:AnhVL nên tìm một người native speaker để họ sửa cho, vì tôi đọc thấy giọng văn rất Việt Nam. Giống như bài văn của đứa trẻ lớp 2-3, không hẳn là sai, mà đơn giản thấy nó ngô nghê. Còn lý giải tại sao thì chịu, vì đơn giản người mỹ không nói thế.
Như cái bìa sách, 1 câu 7 từ liên quan đến you.Anh cứ thử nói một câu tiếng việt, có 7 từ liên quan đến ngồi thứ 2 xem nó thế nào. Văn Mỹ rất hạn chế lặp từ.
Hoặc có thể tôi giọng mỹ và gặp high level english quen rồi nên khó tính.
Nhưng thôi, tôi góp ý như vậy thôi. Với lại, quan trọng là kiến thức học thuật, tiếng anh chỉ là chuyện phụ.
Chào anh Khochu!khochu đã viết:Hay đó, tôi cũng đang có tham vọng viết một cuốn sách về Tử Vi đẩu số quảng bá ra quốc tế. Nhưng đúng là còn rất nhiều việc để làm trước đó(Tham khảo http://www.purplestarastrology.com/)
Tôi đọc qua lời giới thiệu của anh thì thấy phần lời tiếng Anh của anh hơi... nghiệp dư, đọc không trôi và thoát, mặc dù nghĩa thì vẫn hiểu. Biết là anh tự học tiếng Anh để viết, nhưng trước khi xuất bản, anh có gửi bản thảo thuê một người chuyên về viết văn ngữ tiếng Anh xem cho anh chưa? Chủ yếu về ngôn từ, văn phạm.
Chút góp ý,
Thân!
Cám ơn anh Khochu đã gợi ý nhưng không biết Whitebear có thời gian hay đam mê môn Tử Bình này không để giúp đỡ tôi.khochu đã viết:Có lẽ hai anh VULONG và Whitebear trao đổi với nhau để làm vụ này là hợp nhất ;).
Anh Whitebear văn viết tiếng Anh thì xem qua rất ổn, nhưng quan trọng là anh ấy có đam mê và đầu tư thời gian nghiên cứu Khoa học huyền bí. Tôi thì chỉ anh ngữ trong giao tiếp và đọc được thôi, tiếc là văn viết dở tệ, thuật ngữ tiếng anh của lĩnh vực này thì mù tịt.
Tôi nghĩ, nội dung cuốn sách là quan trọng, nhưng việc hoàn thiện một cuốn sách thì không kém phần quan trọng, thậm chí có thể nói rất quan trọng. Nên hai anh mà phối hợp được với nhau, cụ thể, rõ ràng về chi phí, hoặc tỉ lệ ăn chia theo đóng góp, thì tin rằng cuốn sách sẽ hoàn thiện một cách tốt nhất. Chút góp ý, có gì hai anh bỏ qua, âu cũng chỉ vì muốn tốt cho việc quảng bá khoa học huyền bí
.
Thân!
Chào WhitebearWhitebear đã viết:Chào anh Vulong
Thành thật mà nói, tôi rất cảm ơn lòng tốt của anh và nhã ý tặng sách cho tôi. Nhưng tôi xin phép được từ chối, bởi vì rằng như vậy là rất tốn kém cho anh cũng như tôi chưa có thời gian để học về Tử Bình.
Tuy nhiên, nếu anh thực lòng muốn tặng, anh có thể gửi tặng một bản cho Thư viện Quốc Gia, 41 Tràng Thi, Hà Nội để nhiều sinh viên nghèo không có điều kiện kinh tế có thể đọc nó, cũng như lưu lại cho đời sau không bao giờ bị thất truyền. Sau này tôi có điều kiện về VN sẽ đọc ở đấy.
Với thứ 2, tôi rất tiếc không thể giúp anh hoàn thành cuốn sách bởi vì, tôi đang rất bận phải hoàn thành nôt luận án tiến sĩ trong vài tháng tới và sau đó thì phải làm việc sau tiến sĩ. Cũng như tiếng anh hoàn toàn không phải là sở trường của tôi, dù rằng tôi phải sử dụng nó hằng ngày. Vả lại, tôi là người hoàn toàn không có kiến thức về Tử Bình, nên việc hiệu chính chắc chắn sẽ không đạt hiệu quả cao.
Xin cảm ơn lòng tốt của anh.