Gấu Ted nghĩ ai cũng râm, bựaTedy Yang đã viết: 08:53, 01/09/19
Khửa...khửa...có tên mới à, tên nghe mạnh mẽ man lỳ dữ dội, đậm chất râm và bựa. Haha. Chắc k có tui nên k có hiện lên ý![]()

Gấu Ted nghĩ ai cũng râm, bựaTedy Yang đã viết: 08:53, 01/09/19
Khửa...khửa...có tên mới à, tên nghe mạnh mẽ man lỳ dữ dội, đậm chất râm và bựa. Haha. Chắc k có tui nên k có hiện lên ý![]()
híc, chuẩn kiểu dịch ngày xưa, nhưng sao nó không dịch là:Hà Túc Đạo đã viết: 10:41, 01/09/19 Tên gốc là Phong nhũ phì đồn. Khi dịch sang tiếng việt thì tòa soạn xấu hổ nên đổi thành Báu Vật của đời![]()
Hôm bữa cháu nghe cuốn đó tầm 1/3 thấy nó u ám quá chú, trọng nữ khinh nam dữ dằn nên cháu chưa tiếp tục. Còn tả hết vòng này qua vòng khác đúng kiểu "phì nhiêu"Hà Túc Đạo đã viết: 10:41, 01/09/19 Tên gốc là Phong nhũ phì đồn. Khi dịch sang tiếng việt thì tòa soạn xấu hổ nên đổi thành Báu Vật của đời![]()
Lão Tứ chùi bằng cỏ và lá khô ca ơi, lần hắn nhìn thấy châu chấu từ dưới đất trồi lên thì còn không chùi nữaHà Túc Đạo đã viết: 10:09, 01/09/19 Pé Suỵt Suỵt vui vẻ review tiếp cuốn Phong nhũ phì đồn đi cháo
Nói đến Mạc Ngôn mà ko nhắc đến Phong Nhũ Phì Đồn thì khác gì sau cơn mưa mà ko đc ngắm cầu vồng, khác gì mùa xuân lão Tứ ra đồng đi ị mà quên mang giấy báo![]()
Gấu Ted nghĩ ai cũng râm, bựa
Là thay lời tớ à?Tedy Yang đã viết: 12:01, 01/09/19k phải Ted nghĩ mà Ted chỉ thay lời muốn nói hoy, đó là nhu cầu, là bản năng của con người, chẳng qua là có muốn nói ra hay nói ra ở mức độ nào hoy. Đã là con người mà k có nhu cầu đó ắt hẳn yêu sớm lắm ( ysl)
![]()
Dạ.. Lúa nhà em bị ngập úng hết cả, em phải tham gia cứu lúa và đảm bảo an toàn cho lợn gà vịt bò trâu chó, công thêm long thể của em bất an nên cần tĩnh dưỡng chút ít á anh