Thơ Dịch...Dịch Thơ

Trao đổi về các lĩnh vực khoa học và đời sống
lavi
Thượng khách
Thượng khách
Bài viết: 678
Tham gia: 09:11, 08/01/10

Re: Thơ Dịch...Dịch Thơ

Gửi bài gửi bởi lavi »

Cần Ai Đó Yêu...Valaki kell, hogy szeressen...
(Lavi dịch bài hát Hungary)

Có ai đó dỗ dành
Hãy yêu đi, cô bé
Mà sao lại không nhỉ
Khi lòng em thấy vui?

Mẹ, cha đã dặn rồi
Cẩn thận nghe con nhé
Vì tổn thương rất dễ
Khi cảm xúc dâng trào.

R.-Cần một người yêu nào
Ôm em khi thổn thức
Cấm đoán dù mọi lúc
Làm sao ngăn được em!

Có ai đó vẫy gọi
Vào đêm tối ngọt ngào
Vòng tay em khát khao
Ôm người, sao không chứ?

2020.03

@
Valaki rávett, valaki rávett,
Hogy szeressem, hogy szeressem,
Miért ne tenném, miért ne tenném,
Ha jó nekem, ha jó nekem?

Anyuka mondta, apuka mondta,
Hogy vigyázzak, hogy vigyázzak,
Mer' a nagy érzés, mer' a nagy érzés
Megárthat, megárthat.

R. Valaki kell, hogy szeressen,
Amikor kell, megöleljen,
Tiltották nekem, de hiába!

Valaki hívott, valaki hívott
A sötétbe, a sötétbe,
Meg is öleltem, meg is öleltem,
miért ne, miért ne?

https://youtu.be/I2IfHTbGDt4
Đầu trang

lavi
Thượng khách
Thượng khách
Bài viết: 678
Tham gia: 09:11, 08/01/10

Re: Thơ Dịch...Dịch Thơ

Gửi bài gửi bởi lavi »

NẾU TÔI LÀ HOA HỒNG...HA ÉN RÓZSA VOLNÉK...
(Lavi dịch bài hát Hungary)

Nếu là hoa hồng, không chỉ một lần tôi nở
Mỗi năm bốn bận, sẽ luôn ngập tràn sắc hoa
Nở cho chàng trai, nở cho cô gái kiêu sa
Cho cả sự lụi tàn và tình yêu đích thực...

Nếu là một cánh cổng, tôi luôn luôn đứng vững
Và sẽ mở toang ra cho khách tứ xứ vào
Không tra hỏi rằng ai gửi tới? từ phương nào?
Và tôi rất vui khi mọi người đều đã đến...

Nếu là một cánh cửa sổ, thì tôi rất muốn
Sẽ mở thật to cho cả thế giới lọt vào
Họ nhìn xuyên qua tôi bằng đôi mắt thấu trào
Và tôi hạnh phúc khi đã cho xem tất cả...

Nếu là một con đường, tôi sẽ luôn sạch sẽ
Vào mỗi hằng đêm tắm trong ánh sáng ngập tràn
Và nếu có một lần bánh xích sắt nghiến ngang
Đất bên dưới sẽ ôm tôi vào lòng rơi lệ...

Nếu là lá cờ, tôi không bao giờ vẫy gọi
Vì sẽ thành kẻ thù của gió khắp muôn phương
Tôi thật vui khi cờ bị căng kéo nát tan
Và sẽ không bao giờ là trò chơi của gió...

2020.03


@Koncz Zsuzsa - Bródy János: Ha én rózsa volnék...
Ha én rózsa volnék, nem csak egyszer nyilnék,
Minden évben négyszer virágba borulnék,
Nyílnék a fiúnak nyílnék én a lánynak
Az igaz szerelemnek és az elmúlásnak.

Ha én kapu volnék, mindig nyitva állnék,
Akárhonnan jönne, bárkit beengednék,
Nem kérdezném tőle, hát téged ki küldött,
Akkor lennék boldog, ha mindenki eljött.

Ha én ablak volnék, akkora nagy lennék,
Hogy az egész világ láthatóvá váljék,
Megértő szemekkel átnéznének rajtam,
Akkor lennék boldog, ha mindent megmutattam.

Ha én utca volnék, mindig tiszta lennék,
Minden áldott este fényben megfürödnék,
És ha egyszer rajtam lánckerék taposna,
Alattam a föld is sírva beomolna.

Ha én zászló volnék, sohasem lobognék,
Mindenféle szélnek haragosa lennék,
Akkor lennék boldog, ha kifeszítenének,
S nem lennék játéka mindenféle szélnek.

https://youtu.be/ZAGr_U-c-QQ
Đầu trang

lavi
Thượng khách
Thượng khách
Bài viết: 678
Tham gia: 09:11, 08/01/10

Re: Thơ Dịch...Dịch Thơ

Gửi bài gửi bởi lavi »

https://youtu.be/qTeDLySY9E0

MỘT NĂM ĐÃ TRÔI QUA...EGY ÉV ELMÚLT...
(Lavi dịch bài hát Hungary)

Một năm trôi qua
Đâu rồi mùa xuân đẹp tươi, gió ban mai thổi nhẹ?
Cuộc hẹn hò, nụ đầu tiên trên cành mở hé?
Một năm qua
Tìm đâu mùa hè dịu ngọt, tình yêu ngất ngây?
Những đêm nóng bỏng, những lời hứa hẹn như say?

Một năm trôi
Đâu mùa thu mỏi mệt, cảnh rực rỡ sắc màu?
Những ngôi sao rơi rơi, chia ly trong u sầu?
Một năm qua
Đâu còn mùa đông băng giá, tuyết rơi xối xả?
Nhợt nhạt tia mặt trời, trong chờ đợi lo âu?

Và sau này, sẽ đến nhiều năm nữa, biết đâu
Người hằng mòn mỏi mong chờ sẽ tìm thấy bạn.

Cuộc sống là vũ điệu không ngừng theo năm tháng
Dù bạn nhảy kiểu gì, cũng chỉ một vòng xoay
Hãy ôm ghì em, khi anh ham muốn mê say
Và hãy cứ yêu đi, khi ta còn gặp mặt.

2020.03

@Koncz Zsuzsa
Elmúlt egy év, hova tűnt a szép tavasz, hajnali szél?
Az első rügyező ág, a találkozás? Ááá
Egy év elmúlt, hova tűnt az édes nyár, szép szerelem?
A forró éjszakák, ígéretek?
Elmúlt egy év, hova tűnt a fáradt ősz, sokszínű táj?
A hulló csillagok, a búcsúzás? Ááá
Egy év elmúlt, hova tűnt a hideg tél, a nagy havazás?
A sápadt napsugár, a várakozás?
És jön majd még sok-sok év
Akire vársz talán majd rád talál
(Az élet nem áll meg soha, a végtelen tánc
Akárhogy táncolhatsz, csak körbe jársz
Szoríts meg jól, ha engem kívánsz
Addig szeress amig látsz…
Đầu trang

Phòng lô
Nhất đẳng
Nhất đẳng
Bài viết: 106
Tham gia: 20:37, 20/05/19

Re: Thơ Dịch...Dịch Thơ

Gửi bài gửi bởi Phòng lô »

Đưa bước chân qua đời lãng tử.
Tranh đấu hư vô, 1 kiếp buồn
Đời như ngọn đuốc, bùng bùng cháy
Lúc hóa tro tàn , hỏi còn chị ???
Đầu trang

lavi
Thượng khách
Thượng khách
Bài viết: 678
Tham gia: 09:11, 08/01/10

Re: Thơ Dịch...Dịch Thơ

Gửi bài gửi bởi lavi »

Phòng lô đã viết:
10:43, 23/03/20
Đưa bước chân qua đời lãng tử.
Tranh đấu hư vô, 1 kiếp buồn
Đời như ngọn đuốc, bùng bùng cháy
Lúc hóa tro tàn , hỏi còn chi ???
CÓ HƠN KHÔNG?

Một đời lãng tử đưa bước chân
Tranh đấu hư vô kiếp hồng trần
Cháy bừng ngọn đuốc đời đã thỏa
Dù hóa tro tàn. Có hơn không?
Đầu trang

Trả lời bài viết

Quay về “Cuộc sống muôn màu”